[Pic/Trans] 121224 Boyfriend – Dear FRIEND Mail Jap. update

UPDATED! {added Part 1. of translations}

English Translations: Time for the members’ meal

English Translations: (Going) towards rehearsal!

English Translations: Youngmin smile! Really happy!

English Translations: During rehearsal!

入念に台本を确认中。 さすがです!
English Translations: Focused on confirming the script. As expected!

クリスマスケーキを頬张るジョンミン。 美味しい?^^
English Translations: Christmas cake on Jeongmin’s cheecks. Is it delicious?^^

English Translations: Fighting (Hwaiting in katakana)

BOYFRIEND LOVE COMMUNICATION 2012 ~Xmas Bell キミと一绪のクリスマス~ 开演しました!
BOYFRIEND LOVE COMMUNICATION 2012 ~Xmas Bell Kimi to Issho no Kurisumasu {T/N: (litereally) You and I (our) Christmas}~ has started!

当选した6人にはプレゼントを选んだメン バーから、それぞれ手渡し! ヒョンソンはプレゼントを抱き缔めてから 渡していました(*^^*)
English Translations: Hyunseong hugged the present before giving it out!(*^^*)

FC限定公演终了! おつかれさまでした!! 次は17时から。 ラストです!!
English Translations: Performance limited to only FC members ended! Cheers for your hard work!! Next performance in 17 hours. Rest!!

公演の合间にメンバーは食事中です。 しっかり食べて、夜の公演も顽张ります
English Translations: Members having their meals during the beak interval of the performances. Eat well, ganba {T/N: Same meaning of ganbatter/hwaiting, something like press on} for the performance at night

English Translations: In a friendly atmosphere the rehearsal starts

English Translations: Members all reading!

English Translations: Getting familiarized with the messages…

English Translations: Hyunseong’s serious expression

リーダーも! みなさんからのメッセージ、まだまだ受け付けています!
English Translations: Leader! Everyone’s messages are still in the process of being accepted!

English Translations: Carefully reading~

Warmly reading!

English Translations: Last performance, fighting!!

English Translations: Slowly the performance starts!

初ワンマンライヴ最终公演スタート! 1曲目は、「BOYFRIEND ~Japanese ver~」から。 2曲目は…このダンスでもうおわかりですね?
English Translations: First one man live’s last performance starts! The first song is “BOYFRIEND ~Japanese Ver~”. The second song is… you know it from this dance?

English Translations: Excited!

English Translations: A song that I have been happily looking forward to, first performance in Japan!

:双子は揃ってダンスパフォーマンス!! あれ? だけど谁かがそろそろ…


ステージが动きます。 こんな风に…



みんなグッズのサンタTシャツを着て登场! クリスマスプレゼントにBOYFRIENDの3rdシングル「瞳のメロディ」をいち早くステージで披露!! 発売は来年3月27日、アニメ「名探侦コナン」のエンディングテーマとして2月からオンエアされます。

なんと2度目のアンコール! ご挨拶を终えて、初ワンマンライヴすべての公演が终了しました!! ご参加いただいた方はもちろん、BOYFRIENDを応援してくださるすべての方へ… ありがとうございました!!

(ファンクラブ会员特典企画の「楽屋招待」を行いました! この部屋には、会员のなかから选ばれたラッキーな方だけが入れました(*^_^*)

みなさん、たくさんの応援メッセージ、ありがとうございました!! また会いましょう!

source:rain的email via: chixuleen
translations by: weloveboyfriend.wordpress.com


One thought on “[Pic/Trans] 121224 Boyfriend – Dear FRIEND Mail Jap. update

  1. wah~ my oppas are working really hard *0* i feel so proud of them T.T
    where can i get one of those costumes? it’s sooo pretty and gold and white and sparkly :3 (perfect for royalty looking daebak oppas ;P)

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s